Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = 117170 Bestandteil von = ✓ ??field_label_lang_de?? = de
Suchergebnis: 1–7 von 7 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).






    2/3
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    gelangen

    Inf
    V\inf





    3
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP





    3/4
     
     

     
     


    substantive
    de
    Pforte

    (unspecified)
    N:sg





    4
     
     

     
     


    numeral
    de
    [Zahl/Ordinalzahl]

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f





    4/5
     
     

     
     


    gods_name
    de
    EN/'die Umstürzler Abwehrende'

    (unspecified)
    DIVN





    5
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP





    5/6
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg





    6
     
     

     
     


    numeral
    de
    [Zahl/Ordinalzahl]

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f





    6/7
     
     

     
     


    gods_name
    de
    EN/'die die Vollendung des Re Sehende'

    (unspecified)
    DIVN
de
Gelangen zur 11. Pforte 'Die Umstürzler Abwehrende', zur 12. Stunde 'Die die Vollendung des Re Sehende'.
Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Doris Topmann, Johannes Schmitt, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.09.2025)






    8,5
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    gelangen nach

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tor, Pforte (in der Unterwelt)

    (unspecified)
    N.f:sg


    ordinal
    de
    [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.ḫr.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-oblv:stpr


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m


    gods_name
    de
    Der mit umgedrehtem Gesicht, der ihren Leichnam zerschneidet (Torwächter der Unterwelt)

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Der groß an Stimme ist (Torwächter der Unterwelt)

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Der die Umstürzler abwehrt (Torwächter der Unterwelt)

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Gelangen zur siebenten Pforte, (hier) soll er sagen: "Der mit umgedrehten Gesicht der ihren Leichnam zerschneidet, Großstimme, der die Umstürzler abwehrt!"
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 06.03.2516, letzte Änderung: 10.09.2025)



    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    verb_3-lit
    de
    berichten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f


    gods_name
    de
    Der die Umstürzler abwehrt (Torwächter der Unterwelt)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der Name seines Anmelders: "Der die Umstürzler abwehrt"
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.07.2025)



    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    verb_3-lit
    de
    anmelden

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f


    gods_name
    de
    Der die Umstürzler abwehrt (Torwächter der Unterwelt)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der Name dessen, der in ihm anmeldet, ist "Der die Umstürzler abwehrt".
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.06.2025)




    LdN 148

    LdN 148
     
     

     
     


    substantive
    de
    Pforte

    (unspecified)
    N:sg


    numeral
    de
    [Zahl/Ordinalzahl]

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f


    gods_name
    de
    EN/'die Umstürzler Abwehrende'

    (unspecified)
    DIVN


    particle
    de
    [enkl. Part.]

    (unspecified)
    PTCL


    preposition
    de
    auf..hin

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Ramses' VI.]

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    KN/RamsesVI

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_masc
    de
    gerechtfertigt

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    unter

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_substantive
    de
    unterweltlicher

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl


     
    de
    friedlich

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
11. Pforte 'Die Umstürzler Abwehrende' auf den großen Namen des Königs von Ober- und Unterägypten, Herrn der Beiden Länder Nebmaatre-Meriamun, Sohnes des Re, Herrn der Kronen Ramses-Amunherchepeschef, Gott und Herrscher von Heliopolis, gerechtfertigt unter den unterweltlichen Herren friedlich.
Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Doris Topmann, Johannes Schmitt, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.09.2025)



    gods_name
    de
    Der die Umstürzler abwehrt (Torwächter der Unterwelt)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    verb_3-lit
    de
    melden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
'〈Der〉 die Umstürzler 〈abwehrt〉' ist der Name dessen, der in ihm anmeldet.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 27.07.2022, letzte Änderung: 20.12.2024)

LdN 148 in der Kolumne, die die beiden Stunden trennt Hieroglyphen künstlich angeordnet

LdN 148 in der Kolumne, die die beiden Stunden trennt sbḫ.t mḥ.t-11 ḫsf.t-ḫm.yw




    LdN 148

    LdN 148
     
     

     
     



    in der Kolumne, die die beiden Stunden trennt

    in der Kolumne, die die beiden Stunden trennt
     
     

     
     


    substantive
    de
    Pforte

    (unspecified)
    N:sg


    numeral
    de
    [Ordinalzahl]

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f


    gods_name
    de
    Die Umstürzler Abwehrende (11. Nachtpforte/11. Nachtstunde)

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
11te Pforte: 'Die die Zerstörer/Umstürzler abwehrt'.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 28.09.2022, letzte Änderung: 18.12.2024)