Satz ID YHJG3JH6LNEQNOF5IGJ5O2BL2M



    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    undefined
    de umgedreht (zu lesen) (Rezitationsvermerk)

    (unspecified)
    (undefined)
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Bin ich unversehrt, ist er unversehrt - und umgekehrt.

Autor:innen: Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: 03.01.2021, letzte Änderung: 25.08.2022)

Persistente ID: YHJG3JH6LNEQNOF5IGJ5O2BL2M
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/YHJG3JH6LNEQNOF5IGJ5O2BL2M

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, Satz ID YHJG3JH6LNEQNOF5IGJ5O2BL2M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/YHJG3JH6LNEQNOF5IGJ5O2BL2M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/YHJG3JH6LNEQNOF5IGJ5O2BL2M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)