Satz ID TMNP4ODXMZDNXBJUFLVOFSSAR4


behind the king

behind the king A.6 zꜣ ꜥnḫ 〈nb〉 ḥꜣ =f {nb} mj Rꜥw ḏ.t



    behind the king

    behind the king
     
     

     
     




    A.6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de um herum

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

en All protection and life around him like Re forever.

Autor:innen: Elizabeth Frood; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 04.12.2020, letzte Änderung: 21.01.2021)

Persistente ID: TMNP4ODXMZDNXBJUFLVOFSSAR4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/TMNP4ODXMZDNXBJUFLVOFSSAR4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elizabeth Frood, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID TMNP4ODXMZDNXBJUFLVOFSSAR4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/TMNP4ODXMZDNXBJUFLVOFSSAR4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/TMNP4ODXMZDNXBJUFLVOFSSAR4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)