Satz ID PQ63ZI4YRNFIBOLBZXKLNH6HZM


S611;Std8mittlRegGott581-88Beischr jr.t =sn p m dꜣt sṯꜣ rꜥw r wꜣwt nʾt tn



    S611;Std8mittlRegGott581-88Beischr
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de tun

    Rel.form.ngem.sgf.3pl
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de ziehen

    Inf
    V\inf

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Weg

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    substantive_fem
    de Ort

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

de Was sie in der Unterwelt tun, ist, GN/Re auf den Wegen dieses Ortes zu ziehen.

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)

Persistente ID: PQ63ZI4YRNFIBOLBZXKLNH6HZM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/PQ63ZI4YRNFIBOLBZXKLNH6HZM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Satz ID PQ63ZI4YRNFIBOLBZXKLNH6HZM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/PQ63ZI4YRNFIBOLBZXKLNH6HZM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/PQ63ZI4YRNFIBOLBZXKLNH6HZM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)