Satz ID KFFRFJ7LCRABHEYAGMR7WES6MA



    verb
    de begrüßen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    undefined
    de Stier des Westens

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de König der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "Sei gegrüßt, Osiris, Stier des Westens", sagt Thot, "König der Ewigkeit dort.

Autor:innen: Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: 05.01.2021, letzte Änderung: 25.08.2022)

Persistente ID: KFFRFJ7LCRABHEYAGMR7WES6MA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/KFFRFJ7LCRABHEYAGMR7WES6MA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, Satz ID KFFRFJ7LCRABHEYAGMR7WES6MA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/KFFRFJ7LCRABHEYAGMR7WES6MA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/KFFRFJ7LCRABHEYAGMR7WES6MA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)