Identifiant de phrase ICUCeWNS1fmCWEpuujBA5rwBGe0





    Vso, c 5
     
     

     
     


    particle
    de
    [initial] wenn (Konditionalsatz)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb
    de
    verlassen, aufgeben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Priester

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    hinter, nach

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    particle
    de
    [Negation] (= bn); [beim Präsens I]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Priester

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Tempel (= ı͗rpj)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb
    de
    richten, entscheiden

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Wenn er sein (Amt als) Priester niederlegt, soll ein Priester des Tempels nicht [mit ihm] rechten(?),
Auteur(s): Günter Vittmann (Fichier texte créé: 06.10.2025, dernières modifications: 06.10.2025)

Identifiant permanent: ICUCeWNS1fmCWEpuujBA5rwBGe0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCeWNS1fmCWEpuujBA5rwBGe0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, Identifiant de phrase ICUCeWNS1fmCWEpuujBA5rwBGe0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCeWNS1fmCWEpuujBA5rwBGe0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCeWNS1fmCWEpuujBA5rwBGe0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)