Identifiant de phrase ICUCckAGGktUYESLhJ9BZpSpWyc


Identifikation des Königs DC 124.12 nswt-bj.tj nb-tꜣ.wj Ꜣwtkrtr-Kysrs-Tryns DC 124.13 zꜣ-Rꜥw nb-ḫꜥ.PL Ꜣtryns-n.tj-ḫw




    Identifikation des Königs
     
     

     
     



    DC 124.12
     
     

     
     


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Autokrator Kaisaros Trajan

    (unspecified)
    ROYLN



    DC 124.13
     
     

     
     


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Hadrianus Sebastos

    (unspecified)
    ROYLN
fr
Le roi de Haute et Basse Égypte, maître du Double Pays, 𓍹Autokrator Kaisar Trajanos𓍺, le fils de Rê, maître des couronnes, 𓍹Hadrianos Sebastos𓍺.
Auteur(s): Christiane Zivie-Coche; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 28.09.2025, dernières modifications: 30.09.2025)

Identifiant permanent: ICUCckAGGktUYESLhJ9BZpSpWyc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCckAGGktUYESLhJ9BZpSpWyc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Christiane Zivie-Coche, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICUCckAGGktUYESLhJ9BZpSpWyc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCckAGGktUYESLhJ9BZpSpWyc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCckAGGktUYESLhJ9BZpSpWyc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)