Identifiant de phrase ICUCWfnFsi6IVEN2t48P00CqI5E
Identifikation der Isis
DC 69.8
verb
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
Inf
V\inf
substantive_masc
Wort
(unspecified)
N.m:sg
preposition
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
epith_god
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
[mw.t-nṯr]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
Südliches Heliopolis (Hermonthis/Armant)
(unspecified)
TOPN
DC 69.9
nisbe_adjective_preposition
wohnend in (attributiv)
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
artifact_name
Geheimer Berg
(unspecified)
PROPN
[___].t
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
Herrscherin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Westen
(unspecified)
N.f:sg
DC 69.10
3 c.
substantive_masc
Rebell
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
vor
(unspecified)
PREP
DC 69.11
4,5 c.
substantive
Grab
(unspecified)
N:sg
DC 69.12
4 c.
nisbe_adjective_substantive
erster
(unspecified)
N-adjz:m.sg
verb_3-lit
(sich) vereinigen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
[komitativ]
(unspecified)
PREP
DC 69.13
2,5 c.
epith_god
der seine Zeit beendet
(unspecified)
DIVN
DC 69.14
verb_3-lit
bestatten
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_fem
Körper, Leib
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
2 c.
Paroles à dire par Isis, la grande [la mère du dieu], la maîtresse de Iounou du sud, qui réside dans la montagne [mystérieuse (?)], [vénérable et puissante ?], la souveraine de l’occident, [… … …] les rebelles (?) dans [… … … …] [dans] la tombe [… … … …] le premier (?), qui s’unit à [… … …] Kematef, celle qui enterre son corps [… …].
Datation (période):
Auteur(s):
Christiane Zivie-Coche;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 14.09.2025,
dernières modifications: 24.09.2025)
Identifiant permanent:
ICUCWfnFsi6IVEN2t48P00CqI5E
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCWfnFsi6IVEN2t48P00CqI5E
Citer en tant que:
(Citation complète)Christiane Zivie-Coche, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICUCWfnFsi6IVEN2t48P00CqI5E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCWfnFsi6IVEN2t48P00CqI5E>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCWfnFsi6IVEN2t48P00CqI5E, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.