Identifiant de phrase ICUCVtxWtW1cJkU7gmufTB202u0
substantive_fem
Arbeit
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
verb_3-lit
leben
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
epith_god
die goldene Himmelskuh (vor allem Hathor)
(unspecified)
DIVN
adjective
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_masc
Getreide
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Ertrag der Ernte
(unspecified)
N.f:sg
preposition
seit (temporal)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
bringen
(unspecified)
V(infl. unedited)
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
c’est sa tâche qu’ils vivent, la Dorée, riche en grains, maîtresse des récoltes … […],
Datation (période):
Auteur(s):
Christiane Zivie-Coche;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 12.09.2025,
dernières modifications: 14.09.2025)
Identifiant permanent:
ICUCVtxWtW1cJkU7gmufTB202u0
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVtxWtW1cJkU7gmufTB202u0
Citer en tant que:
(Citation complète)Christiane Zivie-Coche, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICUCVtxWtW1cJkU7gmufTB202u0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVtxWtW1cJkU7gmufTB202u0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVtxWtW1cJkU7gmufTB202u0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.