Identifiant de phrase ICUCU9jWbsmTkUUrsHtKQk2fXB0
Ritualformel
verb
[Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb
begrüßen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
du [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]
(unspecified)
2sg.m
gods_name
Atum
(unspecified)
DIVN
gods_name
[Gott]
(unspecified)
DIVN
preposition
[idiomatisch]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_2-gem
ausspeien
Rel.form.n.sgm.2sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
EMamm 13, 16
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Worte zu sprechen: Ich habe dich begrüßt, du bist Atum, Schu aber bin ich, den du ausgespuckt hast.
Auteur(s):
Dagmar Budde;
avec des contributions de:
Ruth Brech,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 05.09.2025,
dernières modifications: 25.09.2025)
Identifiant permanent:
ICUCU9jWbsmTkUUrsHtKQk2fXB0
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCU9jWbsmTkUUrsHtKQk2fXB0
Citer en tant que:
(Citation complète)Dagmar Budde, avec des contributions de Ruth Brech, Peter Dils, Identifiant de phrase ICUCU9jWbsmTkUUrsHtKQk2fXB0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCU9jWbsmTkUUrsHtKQk2fXB0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCU9jWbsmTkUUrsHtKQk2fXB0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.