Identifiant de phrase ICUCKetGd57l2ksqpTF6JRLzTtM


Identifikation des Königs DC 23.3 [nswt-bj.tj] [nb-tꜣ.wj] Mrks-ꜣwtwn DC 23.4 [zꜣ-Rꜥw] [nb-ḫꜥw] Kysrs-n.tj-ḫw-ꜣwtkrtr




    Identifikation des Königs
     
     

     
     



    DC 23.3
     
     

     
     



    [nswt-bj.tj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    [nb-tꜣ.wj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    kings_name
    de
    Marcus Otho

    (unspecified)
    ROYLN



    DC 23.4
     
     

     
     



    [zꜣ-Rꜥw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    [nb-ḫꜥw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    kings_name
    de
    Kaisaros Sebastos Autokrator

    (unspecified)
    ROYLN
fr
[Le roi de Haute et Basse Égypte, maître du Double Pays], 𓍹Marcus Othon𓍺, [le fils de Rê, maître des couronnes], 𓍹Kaisar Sebastos Autokrator𓍺.
Auteur(s): Christiane Zivie-Coche; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 11.08.2025, dernières modifications: 23.09.2025)

Identifiant permanent: ICUCKetGd57l2ksqpTF6JRLzTtM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCKetGd57l2ksqpTF6JRLzTtM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Christiane Zivie-Coche, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICUCKetGd57l2ksqpTF6JRLzTtM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCKetGd57l2ksqpTF6JRLzTtM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCKetGd57l2ksqpTF6JRLzTtM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)