Sentence ID ICUCKc40hXPqIkzPgxV0c6k1CK8
personal_pronoun
sie [Präs.I-Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
3sg.f
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tür
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
[ein Gebäude als heilige Stätte (Grabkammer, Balsamierungshalle)]
(unspecified)
N.f:sg
particle
[Genitiv]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Vater
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Berg
(unspecified)
N.m:sg
adjective
geheimnisvoll
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
[Bez. der Nekropole]
(unspecified)
TOPN
c’est l’entrée du sanctuaire-ouryt du père des pères sur la montagne mystérieuse dans Khenemet-ânkh;
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 08/11/2025,
latest changes: 09/29/2025)
Persistent ID:
ICUCKc40hXPqIkzPgxV0c6k1CK8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCKc40hXPqIkzPgxV0c6k1CK8
Please cite as:
(Full citation)Christiane Zivie-Coche, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICUCKc40hXPqIkzPgxV0c6k1CK8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCKc40hXPqIkzPgxV0c6k1CK8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCKc40hXPqIkzPgxV0c6k1CK8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.