Identifiant de phrase ICUCImyIZCk84k0ivQarSeb84xs





    DC 7.11
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    fürchten

    Imp.pl
    V\imp.pl


    preposition
    de
    wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Selqet

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Orakel

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.tw.pass.ngem.3sgf
    V\tam-pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    aus

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
fr
Ayez crainte révérentielle d’Isis [Sel]kis, les révélations miraculeuses sont issues d’elle,
Auteur(s): Christiane Zivie-Coche; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 09.08.2025, dernières modifications: 24.09.2025)

Identifiant permanent: ICUCImyIZCk84k0ivQarSeb84xs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCImyIZCk84k0ivQarSeb84xs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Christiane Zivie-Coche, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICUCImyIZCk84k0ivQarSeb84xs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCImyIZCk84k0ivQarSeb84xs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCImyIZCk84k0ivQarSeb84xs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)