Identifiant de phrase ICUBZ6rADdtGp0L2s5jByWjvPv4




    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb
    de
    [Verb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    irgendein

    (unspecified)
    ADJ


    verb_3-inf
    de
    trennen; richterlich trennen; öffnen; entscheiden

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
Glyphes disposés artificiellement
de
Sie [...] nicht irgendein offenes Wasser.
Auteur(s): Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 21.05.2025, dernières modifications: 18.07.2025)

Identifiant permanent: ICUBZ6rADdtGp0L2s5jByWjvPv4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBZ6rADdtGp0L2s5jByWjvPv4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase ICUBZ6rADdtGp0L2s5jByWjvPv4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBZ6rADdtGp0L2s5jByWjvPv4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBZ6rADdtGp0L2s5jByWjvPv4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)