Identifiant de phrase ICUBVZzxHKIP2U1XqZAx7NiTQ6g


Identifiant permanent: ICUBVZzxHKIP2U1XqZAx7NiTQ6g
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBVZzxHKIP2U1XqZAx7NiTQ6g


§4,3 §4,4

§4,3 n[b] [šfšf.yt] [nḏm] [stj] §4,4 [ḥtp.j] [jyi̯] [=f]




    §4,3

    §4,3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg





    [šfšf.yt]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [nḏm]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [stj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    §4,4

    §4,4
     
     

     
     





    [ḥtp.j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jyi̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
He[rr von Ansehen mit süßem Duft, der gnädig ist, wenn er kommt];
Auteur(s): Ursula Verhoeven; avec des contributions de: Stefan Ralf Lange, Peter Dils (Fichier texte créé: 03.06.2025, dernières modifications: 13.08.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ursula Verhoeven, avec des contributions de Stefan Ralf Lange, Peter Dils, Identifiant de phrase ICUBVZzxHKIP2U1XqZAx7NiTQ6g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBVZzxHKIP2U1XqZAx7NiTQ6g>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.0, 23.4.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBVZzxHKIP2U1XqZAx7NiTQ6g, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)