Identifiant de phrase ICUBVUZBGjNG5U9xrXEV6vHKfEk


§1,8

§1,8 [nn] [q]mꜣ [nḏnḏ] [m-ꜥ] [=f]




    §1,8

    §1,8
     
     

     
     





    [nn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Worfler

    (unspecified)
    N.m:sg





    [nḏnḏ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [m-ꜥ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Es gibt keinen W]orfler, [bei dem Rat eingeholt wird.]
Auteur(s): Ursula Verhoeven; avec des contributions de: Stefan Ralf Lange, Peter Dils (Fichier texte créé: 03.06.2025, dernières modifications: 13.08.2025)

Identifiant permanent: ICUBVUZBGjNG5U9xrXEV6vHKfEk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBVUZBGjNG5U9xrXEV6vHKfEk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ursula Verhoeven, avec des contributions de Stefan Ralf Lange, Peter Dils, Identifiant de phrase ICUBVUZBGjNG5U9xrXEV6vHKfEk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBVUZBGjNG5U9xrXEV6vHKfEk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBVUZBGjNG5U9xrXEV6vHKfEk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)