Identifiant de phrase ICUBUQyW06YS0USzkZvlWlWHmps
particle
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Gleiches
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
zerstört
verb_3-lit
viel sein; zahlreich sein; reich sein
(unclear)
V(unclear)
zerstört
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Natron
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Salz
(unspecified)
N.f:sg
zerstört
substantive_masc
Einkünfte; Brot
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Ende
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Nachlässigkeit; Trägheit
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
jeder
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive
Dekade
(unspecified)
N:sg
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
zerstört
Ihr Gleiches [...] zahlreich [...] Natron, Salz [...] Einkünfte ohne Ende am Pausen(tag) jeder Dekade, ihre [...]
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Siham Abdel-Aal,
Hanna Sonbol,
Silke Grallert,
Daniel A. Werning
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 23.06.2025)
Identifiant permanent:
ICUBUQyW06YS0USzkZvlWlWHmps
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBUQyW06YS0USzkZvlWlWHmps
Citer en tant que:
(Citation complète)Gunnar Sperveslage, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Siham Abdel-Aal, Hanna Sonbol, Silke Grallert, Daniel A. Werning, Identifiant de phrase ICUBUQyW06YS0USzkZvlWlWHmps <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBUQyW06YS0USzkZvlWlWHmps>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBUQyW06YS0USzkZvlWlWHmps, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.