Identifiant de phrase ICUBNsVfNDO1PkdOjOWjQfxmsiw


§11,12 Fortsetzung durch denselben Schreiber möglicherweise in Graffito TBN1

§11,12 [w]š [=k] [sw] [kꜣ] [=f] [r] [šmꜣ]m.w[w] Fortsetzung durch denselben Schreiber möglicherweise in Graffito TBN1




    §11,12

    §11,12
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    leer sein; zerstört sein; zerstören

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [sw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [kꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_3-lit
    de
    wandern; umherziehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)



    Fortsetzung durch denselben Schreiber möglicherweise in Graffito TBN1

    Fortsetzung durch denselben Schreiber möglicherweise in Graffito TBN1
     
     

     
     
de
[Pflückst du ihn ka]hl, [denkt er an ein Wander]le[be]n (?).
Auteur(s): Ursula Verhoeven; avec des contributions de: Stefan Ralf Lange, Peter Dils (Fichier texte créé: 15.05.2025, dernières modifications: 14.08.2025)

Identifiant permanent: ICUBNsVfNDO1PkdOjOWjQfxmsiw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBNsVfNDO1PkdOjOWjQfxmsiw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ursula Verhoeven, avec des contributions de Stefan Ralf Lange, Peter Dils, Identifiant de phrase ICUBNsVfNDO1PkdOjOWjQfxmsiw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBNsVfNDO1PkdOjOWjQfxmsiw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBNsVfNDO1PkdOjOWjQfxmsiw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)