Identifiant de phrase ICUBKU8NJWW4b0X8oB7EGkj1FeI




    particle
    de
    ferner (in Briefformeln)

    (unspecified)
    PTCL


    interrogative_pronoun
    de
    wie?

    (unspecified)
    Q


    substantive_masc
    de
    Wesen

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr





    4
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Ferner: Wie geht es euch, [euren] Herzen (?).
Auteur(s): Ursula Verhoeven; avec des contributions de: Stefan Ralf Lange, Peter Dils (Fichier texte créé: 09.05.2025, dernières modifications: 28.05.2025)

Identifiant permanent: ICUBKU8NJWW4b0X8oB7EGkj1FeI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBKU8NJWW4b0X8oB7EGkj1FeI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ursula Verhoeven, avec des contributions de Stefan Ralf Lange, Peter Dils, Identifiant de phrase ICUBKU8NJWW4b0X8oB7EGkj1FeI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBKU8NJWW4b0X8oB7EGkj1FeI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBKU8NJWW4b0X8oB7EGkj1FeI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)