Identifiant de phrase ICUAmfQYMF7krUv2sXcAiZGKXO0
epith_king
Goldhorus (Goldname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Goldname Thutmosis' I.]
(unspecified)
ROYLN
verb_caus_3-lit
herrlich gestalten
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
1Q
2
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Herrschaft
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
verb_3-inf
ergreifen
Rel.form.n.sgf.3sgm
V\rel.f.sg-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive
König
(unspecified)
N:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
gods_name
Oberhaupt seiner Rechitleute
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Erster
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Goldhorus „Vollkommen-an-Jahren-der-die-Herzen-belebt“, den Amun hat prächtig sein lassen [… von] Sohn zu Sohn, in der Herrschaft, die er ergriffen hat, als dieser König, Oberhaupt der Untertanen, Erster […] bei den Göttern;
1
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose
(Fichier texte créé: 09.04.2025,
dernières modifications: 17.04.2025)
Identifiant permanent:
ICUAmfQYMF7krUv2sXcAiZGKXO0
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAmfQYMF7krUv2sXcAiZGKXO0
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, Identifiant de phrase ICUAmfQYMF7krUv2sXcAiZGKXO0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAmfQYMF7krUv2sXcAiZGKXO0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAmfQYMF7krUv2sXcAiZGKXO0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.