Identifiant de phrase ICUAmXHRa2Q6LEI0v2oBVBiDmYk




    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    jubeln

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    während (Konj.)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    handeln

    SC.act.gem.1sg
    V~ipfv.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Nun jubelt dein Herz, wenn ich handle/(etwas) tue.
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 09.04.2025, dernières modifications: 17.04.2025)

Identifiant permanent: ICUAmXHRa2Q6LEI0v2oBVBiDmYk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAmXHRa2Q6LEI0v2oBVBiDmYk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, Identifiant de phrase ICUAmXHRa2Q6LEI0v2oBVBiDmYk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAmXHRa2Q6LEI0v2oBVBiDmYk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAmXHRa2Q6LEI0v2oBVBiDmYk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)