Identifiant de phrase ICUAmLQ5JOlLSU6BhlWYAhQeaDs
verb_3-lit
(sich) nähern
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
gods_name
Umringler (eine Schlange)
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
hochheben
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Spielstein
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
legen; dauern; opfern; zurücklassen
Rel.form.ngem.plm.nom.subj
V\rel.m.pl
preposition
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Lieblingsort
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
Dass ich an Mehen herantrete und die Spielsteine [z]iehe, indem sie an meinem Wunschort liegenbleiben;
Datation (période):
Auteur(s):
Johannes Jüngling
(Fichier texte créé: 08.04.2025,
dernières modifications: 31.07.2025)
Commentaires
-
Soweit ersichtlich, verwendet der Text die Verben jṯi̯ und fꜣi̯ in Verbindung mit den Präpositionen r und m synonym für das „Ziehen“ eines Spielsteins, vgl. Piccione 1990, 55 mit Fn. 90 sowie S. 126-127.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICUAmLQ5JOlLSU6BhlWYAhQeaDs
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAmLQ5JOlLSU6BhlWYAhQeaDs
Citer en tant que:
(Citation complète)Johannes Jüngling, Identifiant de phrase ICUAmLQ5JOlLSU6BhlWYAhQeaDs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAmLQ5JOlLSU6BhlWYAhQeaDs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAmLQ5JOlLSU6BhlWYAhQeaDs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.