Identifiant de phrase ICUAkIZKcQ3qPk2OjiOnOuTq3ac


jnk ꜥšq zerstört



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    verb_3-lit
    de
    bedrücken

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg





    zerstört
     
     

     
     
de
Ich bin einer, der [---] unterdrückt [---]
Auteur(s): Lutz Popko (Fichier texte créé: 31.03.2025, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • ꜥšq: Zu den bislang diskutierten Übersetzungsmöglichkeiten s. die Auflistung von P. Dils hier im Kommentar zu Satz https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8WaJgfOdEEWhWDQNW3BNuI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 31.3.2025) aus der Lehre des Amenemope.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 31.03.2025, dernière révision: 31.03.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICUAkIZKcQ3qPk2OjiOnOuTq3ac
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAkIZKcQ3qPk2OjiOnOuTq3ac

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, Identifiant de phrase ICUAkIZKcQ3qPk2OjiOnOuTq3ac <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAkIZKcQ3qPk2OjiOnOuTq3ac>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAkIZKcQ3qPk2OjiOnOuTq3ac, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)