Identifiant de phrase ICUAeN0xn7g5E0Q7pI0F8wv4Rqk





    Der 1. Gott
     
     

     
     



    5
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.m:sg



    6
     
     

     
     


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_3-inf
    de
    wünschen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz
de
[Amun an] ⸢jedem⸣ Ort, ⸢an⸣ [dem er (zu sein) wünscht (?)].
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 19.03.2025, dernières modifications: 11.04.2025)

Commentaires
  • Diese Ergänzung nach Lacau/Chevrier, Une chapelle d’Hatshepsout I, 360, § 634, aber unsicher.

    Auteur du commentaire: Marc Brose (Fichier de données créé: 19.03.2025, dernière révision: 19.03.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICUAeN0xn7g5E0Q7pI0F8wv4Rqk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAeN0xn7g5E0Q7pI0F8wv4Rqk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, Identifiant de phrase ICUAeN0xn7g5E0Q7pI0F8wv4Rqk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAeN0xn7g5E0Q7pI0F8wv4Rqk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAeN0xn7g5E0Q7pI0F8wv4Rqk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)