Identifiant de phrase ICUAeGZwmwRG6kENgLY0LznFH6w




    verb_caus_3-lit
    de
    schützen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive
    de
    selbst

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Halskette; Collier

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Schütze dich selbst (mit) der Halskette aus Gold.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: Johannes Schmitt, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 28.11.2022, dernières modifications: 19.03.2025)

Identifiant permanent: ICUAeGZwmwRG6kENgLY0LznFH6w
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAeGZwmwRG6kENgLY0LznFH6w

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de Johannes Schmitt, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase ICUAeGZwmwRG6kENgLY0LznFH6w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAeGZwmwRG6kENgLY0LznFH6w>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAeGZwmwRG6kENgLY0LznFH6w, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)