Identifiant de phrase ICUAcVRETLQktkfMgq2GaOgSekw
Commentaires
-
- ḫrw jnd(,t): Jelínková-Reymond, 75, Anm. (6) möchte in jnd eine graphische Variante von jni̯ „bringen“ erkennen: „La voix s’est portée en dehors“. Leitz. 16 hat „a saddened voice“ mit jnd als attributives Partizip.
- ⸮ḥm,t/jd.t?: Leitz, 16 übersetzt mit „like that (of the) woman saving her son, after he has approached it“ und basiert sich auf pBM EA: mj šdi̯ ⸮...? zꜣ=s tkn jm=f. Dabei muss sich jm=f auf das Tor beziehen. Jelínková-Reymond 75, Anm. (7) liest oder emendiert mj ⸮sḏm/ḥm.t? r zꜣ=s als m-ḏr 〈pzḥ/ḏdb ḏꜣr.t〉 r zꜣ=s: „lorsque 〈le scorpion a piqué〉 son fils alors que (celui-ci) s’approchait de lui.“ Weder pzḥ noch ḏdb verlangen die Präposition r, aber Jelínková-Reymond erkennt in ⸮ḥm,t/jd.t? das Wort ḏꜣr.t, wozu das r dann gehören müsste. Daressy liest einen Skorpion (L19) mit t und Ei statt ⸮ḥm,t/jd.t?, aber ein Skorpion ist keineswegs im unförmigen Zeichen erkennbar und die Reihenfolge t und Ei kann auch nicht stimmen, dem Foto nach zu urteilen.
Identifiant permanent:
ICUAcVRETLQktkfMgq2GaOgSekw
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcVRETLQktkfMgq2GaOgSekw
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, Identifiant de phrase ICUAcVRETLQktkfMgq2GaOgSekw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcVRETLQktkfMgq2GaOgSekw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcVRETLQktkfMgq2GaOgSekw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.