Identifiant de phrase ICUAZGnNKtm7H0pQuP6OQSx5lp4


[n] [kꜣ] [n.j] [zẖꜣ.w-nsw] [mꜣꜥ] 47.a.5 mri̯ =f jm.j-rʾ-pr-[wr-___] 2Q 47.a.6 Nfr-[sḫr.w] [mꜣꜥ-ḫrw]






    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [kꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [n.j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [zẖꜣ.w-nsw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [mꜣꜥ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    47.a.5
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Obergutsverwalter

    (unspecified)
    TITL





    2Q
     
     

     
     





    47.a.6
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN





    [mꜣꜥ-ḫrw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[für den Ka des wahren Schreibers des Königs], den er liebt, des [großen] Gutsverwalters [des ...], Nefer-[secheru, des Gerechtfertigten.]
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 05.03.2025, dernières modifications: 09.03.2025)

Identifiant permanent: ICUAZGnNKtm7H0pQuP6OQSx5lp4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAZGnNKtm7H0pQuP6OQSx5lp4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICUAZGnNKtm7H0pQuP6OQSx5lp4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAZGnNKtm7H0pQuP6OQSx5lp4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAZGnNKtm7H0pQuP6OQSx5lp4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)