Identifiant de phrase ICUAZ4ZDBZQQiEoHkUwIOc3j2bI




    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    substantive_masc
    de
    Schreiber

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    jeder

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    erklären

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    substantive_masc
    de
    Gotteswort(e); Hieroglyphen

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    kunstfertig sein

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Arbeit

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    epith_god
    de
    der Füller (Thot)

    (unspecified)
    DIVN
de
Oh (ihr) alle Schreiber [au]f Erden, die die Gottesworte auflösen/erklären können, die handwerklich geschickt in der Arbeit des Mehy/Füllenden (= Thoth) sind,
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 08.03.2025, dernières modifications: 09.03.2025)

Commentaires
  • - [ḥr]-tp tꜣ: Osing, 75 übersetzt "O all ihr Schreiber, die auf Erden [leben]" und scheint [ꜥnḫ.w] tp tꜣ zu ergänzen.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 09.03.2025, dernière révision: 09.03.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICUAZ4ZDBZQQiEoHkUwIOc3j2bI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAZ4ZDBZQQiEoHkUwIOc3j2bI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICUAZ4ZDBZQQiEoHkUwIOc3j2bI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAZ4ZDBZQQiEoHkUwIOc3j2bI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAZ4ZDBZQQiEoHkUwIOc3j2bI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)