Identifiant de phrase ICUAWGoNr3aYWkKCmoldNKokfqA




    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act-ant


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    durch

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Keine (ungute) Sache möge von euch hervorkommen.
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: Elsa Goerschel (Fichier texte créé: 26.02.2025, dernières modifications: 19.08.2025)

Identifiant permanent: ICUAWGoNr3aYWkKCmoldNKokfqA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAWGoNr3aYWkKCmoldNKokfqA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de Elsa Goerschel, Identifiant de phrase ICUAWGoNr3aYWkKCmoldNKokfqA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAWGoNr3aYWkKCmoldNKokfqA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAWGoNr3aYWkKCmoldNKokfqA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)