Identifiant de phrase ICUAVgT79H0S5U0thwpyRXsSYIs


Ende von Text I geht unmittelbar voraus

rto 5 Ende von Text I geht unmittelbar voraus ky






    rto 5
     
     

     
     



    Ende von Text I geht unmittelbar voraus

    Ende von Text I geht unmittelbar voraus
     
     

     
     


    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein anderer Spruch:
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Samuel Huster (Fichier texte créé: 25.02.2025, dernières modifications: 25.09.2025)

Identifiant permanent: ICUAVgT79H0S5U0thwpyRXsSYIs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAVgT79H0S5U0thwpyRXsSYIs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Samuel Huster, Identifiant de phrase ICUAVgT79H0S5U0thwpyRXsSYIs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAVgT79H0S5U0thwpyRXsSYIs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAVgT79H0S5U0thwpyRXsSYIs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)