Identifiant de phrase ICUAVWPWYj9bcEhAsg0WoAfYtUM


Rückenschutzformel 3 [zꜣ] ⸢ꜥnḫ⸣ ⸢ḥꜣ⸣ {=f} 〈=s〉 nb mj Rꜥw ḏ.t




    Rückenschutzformel
     
     

     
     



    3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr



    {=f}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Aller [Schutz] (und alles) ⸢Leben⸣ sind ⸢hinter⸣ ihr, wie Re, ewiglich.
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 25.02.2025, dernières modifications: 24.03.2025)

Commentaires
  • Hier wurde erneut das in der Rückenschutzformel viel häufigere Pronomen 3.Sg.m =f eingraviert, statt des benötigten Pronomens 3.Sg.f =s.

    Auteur du commentaire: Marc Brose (Fichier de données créé: 26.02.2025, dernière révision: 24.03.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICUAVWPWYj9bcEhAsg0WoAfYtUM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAVWPWYj9bcEhAsg0WoAfYtUM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, Identifiant de phrase ICUAVWPWYj9bcEhAsg0WoAfYtUM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAVWPWYj9bcEhAsg0WoAfYtUM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAVWPWYj9bcEhAsg0WoAfYtUM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)