Identifiant de phrase ICUAQomWE3GZn0I0jCmSPBDSSa4







    3,8
     
     

     
     


    person_name
    de
    Imen-pa-nefer

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    person_name
    de
    Onuris-nechet

    (unspecified)
    PERSN


    title
    de
    Nekropolenarbeiter; Steinmetz

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    artifact_name
    de
    [Karnaktempel]

    (unspecified)
    PROPN


    preposition
    de
    unter (jmdm.) ("unter dem Stock")

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Hoher-Priester des Amun-Re, des Königs der Götter

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Imen-hetepu

    (unspecified)
    PERSN
de
[3,8] Amunpanefer, Sohn des Inhernacht, ein Steinmetz des Tempels des Amunrasonther, unterstellt dem Hohepriester des Amunrasonther (namens) Amenhotep;
Auteur(s): Billy Böhm; avec des contributions de: Lutz Popko, Samuel Huster, Peter Dils (Fichier texte créé: 11.02.2025, dernières modifications: 15.08.2025)

Identifiant permanent: ICUAQomWE3GZn0I0jCmSPBDSSa4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAQomWE3GZn0I0jCmSPBDSSa4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Billy Böhm, avec des contributions de Lutz Popko, Samuel Huster, Peter Dils, Identifiant de phrase ICUAQomWE3GZn0I0jCmSPBDSSa4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAQomWE3GZn0I0jCmSPBDSSa4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAQomWE3GZn0I0jCmSPBDSSa4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)