Identifiant de phrase ICUANtjg7UixsEmXsQ6B3V65VV0


Die Personifikation 1 [pḥ(.w)] [___]




    Die Personifikation
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Marschland; Hinterland

    (unspecified)
    N.m:sg


    place_name
    de
    [Ortsname]

    (unspecified)
    TOPN
de
[Das Pehu-Gebiet …]
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 05.02.2025, dernières modifications: 24.03.2025)

Commentaires
  • Der Name des Gebietes ist zerstört. Entsprechend des Inhaltes der Götterrede handelt es sich aber um ein Gebiet in Unterägypten.

    Auteur du commentaire: Marc Brose (Fichier de données créé: 05.02.2025, dernière révision: 05.02.2025)

  • Die Trennlinie zwischen Block 33 und 229 verläuft direkt vor dem Namen. Der Einfachheit halber wurde dieser jedoch noch zu Block 33 zugeordnet.

    Auteur du commentaire: Marc Brose (Fichier de données créé: 05.02.2025, dernière révision: 05.02.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICUANtjg7UixsEmXsQ6B3V65VV0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUANtjg7UixsEmXsQ6B3V65VV0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, Identifiant de phrase ICUANtjg7UixsEmXsQ6B3V65VV0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUANtjg7UixsEmXsQ6B3V65VV0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUANtjg7UixsEmXsQ6B3V65VV0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)