Identifiant de phrase ICUAJJNrE0qUUEJXudj6JwFF23c


Beischrift vor dem Falken auf dem Papyrusstängel unpubliziert

Beischrift vor dem Falken auf dem Papyrusstängel B.1 unpubliziert Ḥr.w ḥr.j wꜣḏ 〈zꜣ〉 Sḫm.t




    Beischrift vor dem Falken auf dem Papyrusstängel

    Beischrift vor dem Falken auf dem Papyrusstängel
     
     

     
     





    B.1
     
     

     
     



    unpubliziert

    unpubliziert
     
     

     
     





    Ḥr.w
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ḥr.j
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    wꜣḏ
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    〈zꜣ〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    Sḫm.t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Horus, der auf 〈seinem〉 Papyrusstängel ist, 〈der Sohn〉 der Sachmet.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 24.01.2025, dernières modifications: 24.01.2025)

Commentaires
  • - Berlev und Hodjash 2004, 336 (Nr. A.1) übersetzt „Horus, who is on papyrus, 〈the son〉 of Sokhme.“ Siehe das Foto bei Berlev und Hodjash 2004, 330 = Hodjash 2004, 16. Besseres Foto in CLES.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 24.01.2025, dernière révision: 24.01.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICUAJJNrE0qUUEJXudj6JwFF23c
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAJJNrE0qUUEJXudj6JwFF23c

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICUAJJNrE0qUUEJXudj6JwFF23c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAJJNrE0qUUEJXudj6JwFF23c>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAJJNrE0qUUEJXudj6JwFF23c, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)