Identifiant de phrase ICUAIAaCQ9G9WEI2oCRvl9JRelk


nn [⸮nšn.j?] ḥr =s r p.t



    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL





    [⸮nšn.j?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Nicht gibt es [ein Unwetter (?)] wegen sie gegen (?) den Himmel.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 20.01.2025, dernières modifications: 24.01.2025)

Commentaires
  • - [⸮nšn.j?]: Ergänzung gemäß Panov, 52. Berlev, 351 hat „because of which there is no ... sickness in heavens.“ Nach der Negation nn hat Panov, 50 eine schraffierte Pyramide als Hieroglyphe vermerkt. Ob sickness“ für mr/mḥr steht? In dem mehrfach auf dem rechten Arm von Heilstatuen belegten Spruch „Dies ist jene Hand des Atum“ findet sich dr nšn.j m p.t „(die Hand,) die das Unwetter im Himmel vertreibt“. Die Präposition r in r p.t$ ist unerwartet.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 20.01.2025, dernière révision: 20.01.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICUAIAaCQ9G9WEI2oCRvl9JRelk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAIAaCQ9G9WEI2oCRvl9JRelk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICUAIAaCQ9G9WEI2oCRvl9JRelk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAIAaCQ9G9WEI2oCRvl9JRelk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAIAaCQ9G9WEI2oCRvl9JRelk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)