Identifiant de phrase ICUAFMedC14OP0xvtF61Gm5Sqf0
personal_pronoun
er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
verb_3-inf
entdecken; vorfinden
PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
V\res-3sg.m
2,17
preposition
in (der Art); als (Eigenschaft, Material)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zustand; Tätigkeit
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Einbruchsversuch
(unspecified)
N.m:sg
preposition
durch
(unspecified)
PREP
article
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
Verbrecher
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
an
(unspecified)
PREP
article
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Stelle; Ort; Platz
(unspecified)
N.f:sg
verb_caus_2-lit
stehen bleiben; verweilen; dauern
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Stele
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Pyramide
(unspecified)
N.m:sg
Sie wurde [2,17] im Zustand eines Einbruchsversuchs durch die Verbrecher an der Stelle, (an dem) seine Stele von seiner Pyramide aufgestellt war, vorgefunden.
Datation (période):
Auteur(s):
Billy Böhm;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Samuel Huster,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 09.01.2025,
dernières modifications: 15.08.2025)
Identifiant permanent:
ICUAFMedC14OP0xvtF61Gm5Sqf0
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAFMedC14OP0xvtF61Gm5Sqf0
Citer en tant que:
(Citation complète)Billy Böhm, avec des contributions de Peter Dils, Samuel Huster, Lutz Popko, Identifiant de phrase ICUAFMedC14OP0xvtF61Gm5Sqf0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAFMedC14OP0xvtF61Gm5Sqf0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAFMedC14OP0xvtF61Gm5Sqf0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.