Identifiant de phrase ICUAFFdCJbzXLk0otZzQLjIMn2w




    substantive_fem
    de
    [ein Skorpion]

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    [ein Skorpion (fem.)]

    (unspecified)
    N.f:sg





    66
     
     

     
     


    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    punctuation
    de
    sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    PUNCT
de
Tefen(et) und Befen(et) waren ganz kurz (?, oder: die eine und die andere) hinter mir;
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 14.01.2025, dernières modifications: 24.01.2025)

Identifiant permanent: ICUAFFdCJbzXLk0otZzQLjIMn2w
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAFFdCJbzXLk0otZzQLjIMn2w

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICUAFFdCJbzXLk0otZzQLjIMn2w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAFFdCJbzXLk0otZzQLjIMn2w>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAFFdCJbzXLk0otZzQLjIMn2w, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)