Identifiant de phrase ICUABWRdxK6AaEMkoFwtdJWHhmw
substantive_fem
Jahr
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
4
verb_3-lit
(etwas) beginnen, (etwas) anfangen
Inf.stpr.1sg
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
kämpfen
Inf
V\inf
preposition
zur Zeit von (temporal)
(unspecified)
PREP
5
kings_name
PN/?
(unspecified)
ROYLN
preposition
in
(unspecified)
PREP
6
substantive_masc
Feldzug
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-inf
südwärts fahren
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
place_name
Buhen
(unspecified)
TOPN
Year of #lc: [4]# my beginning to fight during the reign of #lc: [5]# Nebhepetre in #lc: [6]# the army, when he (scil. the king) sailed southwards to Bun.
Datation (période):
Auteur(s):
Roberto A. Díaz Hernández;
avec des contributions de:
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 07.01.2025,
dernières modifications: 30.07.2025)
Identifiant permanent:
ICUABWRdxK6AaEMkoFwtdJWHhmw
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUABWRdxK6AaEMkoFwtdJWHhmw
Citer en tant que:
(Citation complète)Roberto A. Díaz Hernández, avec des contributions de Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase ICUABWRdxK6AaEMkoFwtdJWHhmw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUABWRdxK6AaEMkoFwtdJWHhmw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUABWRdxK6AaEMkoFwtdJWHhmw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.