Identifiant de phrase ICUABQjXZGF73ElYuTg8ZvDiOkM





    7
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg



    8
     
     

     
     


    preposition
    de
    in der Hand von

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg
en
#lc: [7]# (My) son went down (lit.: Going down of (my) son) #lc: [8]# with me to the king.
Auteur(s): Roberto A. Díaz Hernández; avec des contributions de: Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 07.01.2025, dernières modifications: 30.07.2025)

Identifiant permanent: ICUABQjXZGF73ElYuTg8ZvDiOkM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUABQjXZGF73ElYuTg8ZvDiOkM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Roberto A. Díaz Hernández, avec des contributions de Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase ICUABQjXZGF73ElYuTg8ZvDiOkM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUABQjXZGF73ElYuTg8ZvDiOkM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUABQjXZGF73ElYuTg8ZvDiOkM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)