Identifiant de phrase ICQDVLWzY0LVikWsnTvo3q6YMUk




    gods_name
    de
    Schu

    (unspecified)
    DIVN


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    tragen

    Inf
    V\inf





    16
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Das bedeutet, dass Schu es (d.h. das Auge) trägt.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 19.12.2024, dernières modifications: 24.01.2025)

Commentaires
  • - Šw pw 〈ḥr〉 fꜣi̯ jm=s: Auf der Metternichstele ist die Präposition ḥr vorhanden. Die Verben fꜣi̯, ꜣṯp, kꜣwt, twꜣ oder ꜥḫi̯ werden normalerweise transitiv verwendet. jm=s erklärt sich vielleicht gemäß der Jernstedtschen Regel im Präsens-I, was für eine Redaktion in einer jüngeren Phase der Sprachgeschichte spricht. Sollte das Verb ein Stativ sein, ergibt jm=s einen Sinn: „Es bedeutet, dass Schu mit ihm beladen ist“.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 19.12.2024, dernière révision: 19.12.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQDVLWzY0LVikWsnTvo3q6YMUk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDVLWzY0LVikWsnTvo3q6YMUk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQDVLWzY0LVikWsnTvo3q6YMUk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDVLWzY0LVikWsnTvo3q6YMUk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDVLWzY0LVikWsnTvo3q6YMUk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)