Identifiant de phrase ICQDMOaRfP8QGUwYsoczhTG6WFA




    verb_3-inf
    de
    hochheben; tragen;

    SC.act.spec.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Spielstein

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-inf
    de
    finden; entdecken; vorfinden; in der Lage sein

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Noun.sg.stpr.1sg
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Zweiter

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    III,2
     
     

     
     


    preposition
    de
    hinter; nach (lok)

    Prep.stpr.1sg
    (invalid code)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Ich möge meine Spielsteine (so) ziehen, dass ich mein (Feld der) „Drei“ finde, (während) ⸢mein⸣ „Zweiter“ (= Mitspieler) [hinter mir ist.]
Auteur(s): Johannes Jüngling; avec des contributions de: Lutz Popko (Fichier texte créé: 29.09.2020, dernières modifications: 26.05.2025)

Commentaires
  • Auf den Photographien des Museo Egizio ist zu erkennen, dass es sich bei den teilzerstörten Zeichenspuren nach gmi̯ tatsächlich um drei separate Einerstriche handelt, deren unterster zudem über eine horizontale Basislinie verfügt. Der Wunsch nach §gmi̯ 3 rḫ 2§ „‚Drei‘ finden, ‚Zwei‘ kennen“ (und Varianten davon) ist eine im Zusammenhang mit Brettspielszenen häufig belegte Wendung (vgl. Piccione 1990, 142); der Kairener Papyrus schreibt stattdessen fꜣi̯.y=j 3 gmi̯=j 2 „möge ich ‚3‘ ziehen und ‚2‘ finden“. Gemeint sind entweder die Felder 28 und 29, die auf diversen Brettspielen durch Repräsentationen einer Triade bzw. Dyade – häufig in Göttergestalt wie auf den Spielbrettdarstellungen des Rectos – gekennzeichnet sind, oder Gruppen von 3 bzw. 2 Spielsteinen (vgl. Piccione 1990, 142). Die Ergänzung des Satzendes erfolgt nach der Parallelstelle P. Kairo JE 58037 rto. III,1.

    Auteur du commentaire: Johannes Jüngling (Fichier de données créé: 25.11.2024, dernière révision: 15.01.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQDMOaRfP8QGUwYsoczhTG6WFA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDMOaRfP8QGUwYsoczhTG6WFA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Johannes Jüngling, avec des contributions de Lutz Popko, Identifiant de phrase ICQDMOaRfP8QGUwYsoczhTG6WFA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDMOaRfP8QGUwYsoczhTG6WFA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDMOaRfP8QGUwYsoczhTG6WFA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)