Identifiant de phrase ICQDEHI07ToBb0l6tNk3rWvAEAw
1
epith_king
der vollkommene Gott (König)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
2
epith_king
Horus (Horusname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Horusname Merenres I.]
(unspecified)
ROYLN
epith_god
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
DIVN
kings_name
Merenre
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
Geliebter
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Chnum
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
Wassergebiet
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
leben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
#lc: [1]# The perfect god, lord of the Two Lands, #lc: [2]# Horus, Ankhkhau, the king of Upper and Lower Egypt Merenre, beloved of Khnum, lord of the cataract region, may he live like Re.
Datation (période):
Auteur(s):
Roberto A. Díaz Hernández
(Fichier texte créé: 05.11.2024,
dernières modifications: 09.09.2025)
Identifiant permanent:
ICQDEHI07ToBb0l6tNk3rWvAEAw
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDEHI07ToBb0l6tNk3rWvAEAw
Citer en tant que:
(Citation complète)Roberto A. Díaz Hernández, Identifiant de phrase ICQDEHI07ToBb0l6tNk3rWvAEAw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDEHI07ToBb0l6tNk3rWvAEAw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDEHI07ToBb0l6tNk3rWvAEAw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.