Identifiant de phrase ICQDCScTPOifuEOGpLzNlGWULBg




    particle
    de
    [Konjunktiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unedited)
    -1pl


    verb
    de
    voll bezahlen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    [tꜣj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    =[w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    9-10
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Tempelsteuer

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)



    10
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Erntesteuer, Abgabe (griech. epigraphê)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
„[Und wir hatten ihre] Tempel[steuer] und ihre Erntesteuer [zu zahlen].“
Auteur(s): Günter Vittmann (Fichier texte créé: 04.11.2024, dernières modifications: 04.10.2025)

Identifiant permanent: ICQDCScTPOifuEOGpLzNlGWULBg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDCScTPOifuEOGpLzNlGWULBg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, Identifiant de phrase ICQDCScTPOifuEOGpLzNlGWULBg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDCScTPOifuEOGpLzNlGWULBg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDCScTPOifuEOGpLzNlGWULBg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)