Identifiant de phrase ICQCleqTI4hWIEK1qvwj1ZBieqA
B.Z14
verb_3-inf
bringen
PsP.1sg
V\res-1sg
prepositional_adverb
dort
(unspecified)
PREP\advz
preposition
mehr als
(unspecified)
PREP
substantive_fem
das Große
(unspecified)
N.f:sg
adjective
groß; viel; reich; bedeutend
Adj.plm
ADJ:m.pl
verb_4-inf
aufsammeln
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
preposition
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tür
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Scheune
Noun.du.stabs
N.f:du
Ich habe von dort so zahlreich gebracht, nachdem ich (es) aufgesammelt habe wie an der Tür einer Scheune.
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 27.06.2025)
Identifiant permanent:
ICQCleqTI4hWIEK1qvwj1ZBieqA
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCleqTI4hWIEK1qvwj1ZBieqA
Citer en tant que:
(Citation complète)Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase ICQCleqTI4hWIEK1qvwj1ZBieqA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCleqTI4hWIEK1qvwj1ZBieqA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCleqTI4hWIEK1qvwj1ZBieqA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.