Identifiant de phrase ICQClWzQDQ7PpUncvkFeDUuhSdk







    6
     
     

     
     


    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    schützen

    Inf.stpr.3sgm_Aux.jw
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sache

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    adjective
    de
    böse

    Adj.plm
    ADJ:m.pl





    7
     
     

     
     


    adjective
    de
    schlecht

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
de
(6) Ich werde 〈ihn〉 vor allen bösen (und) schlechten Dingen (7) beschützen!
Auteur(s): Anke Blöbaum (Fichier texte créé: 23.10.2024, dernières modifications: 23.01.2025)

Identifiant permanent: ICQClWzQDQ7PpUncvkFeDUuhSdk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQClWzQDQ7PpUncvkFeDUuhSdk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Anke Blöbaum, Identifiant de phrase ICQClWzQDQ7PpUncvkFeDUuhSdk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQClWzQDQ7PpUncvkFeDUuhSdk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQClWzQDQ7PpUncvkFeDUuhSdk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)