Satz ID ICQCgT4zaDoYY0kujbzxOWidwFs
substantive_fem
Gift
(unspecified)
N.f:sg
45
gods_name
[Personifikation einer Schlange]
(unspecified)
DIVN
verb_2-gem
kühl sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive
zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ); sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)
(unspecified)
N:sg
gods_name
[Personifikation einer Schlange]
(unspecified)
DIVN
substantive
zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ); sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)
(unspecified)
N:sg
46
gods_name
[Personifikation einer Schlange]
(unspecified)
DIVN
substantive
zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ); sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)
(unspecified)
N:sg
Das Gift der [Senit/Senut]-Schlange ist abgekühlt. Zweimal!
Die Ma-Schlange. Zweimal!
Die Qeref-Schlange. Zweimal!
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 07.10.2024,
letzte Änderung: 10.10.2024)
Kommentare
-
- snj.t (LGG VI, 378c), mꜣ (LGG III, 19c) und qrf (LGG VII, 222b) haben Schlangendeterminative auf der Heilstatue des Djedher und auf der Heilstatue in Iași.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICQCgT4zaDoYY0kujbzxOWidwFs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCgT4zaDoYY0kujbzxOWidwFs
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICQCgT4zaDoYY0kujbzxOWidwFs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCgT4zaDoYY0kujbzxOWidwFs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCgT4zaDoYY0kujbzxOWidwFs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.