Satz ID ICQCdFv4xQfcl0jlo3EPV2XQUpY



    adverb
    de danach (vorangestellt)

    (unspecified)
    ADV

    verb_3-lit
    de erreichen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    title
    de Gottesgemahlin

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de Schepenupet (Gottesgemahlin)

    (unspecified)
    ROYLN




    x+16
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de mit (etwas)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-inf
    de lieben

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    preposition
    de mehr als; [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de etwas

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
Autor:innen: Anke Blöbaum (Textdatensatz erstellt: 16.09.2020, letzte Änderung: 01.10.2024)

Persistente ID: ICQCdFv4xQfcl0jlo3EPV2XQUpY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdFv4xQfcl0jlo3EPV2XQUpY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, Satz ID ICQCdFv4xQfcl0jlo3EPV2XQUpY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdFv4xQfcl0jlo3EPV2XQUpY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdFv4xQfcl0jlo3EPV2XQUpY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)