Satz ID ICQCcNy50SyDRUvIpx2b3ULBlxM
verb_3-lit
vernichten
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Heiligtum
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
⸮ntk?
(unspecified)
(infl. unspecified)
preposition
wegen
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
verb_3-inf
tun
Rel.form.n.sgm.2sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
in Gegenwart von
(unspecified)
PREP
gods_name
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
Mögest du vernichtet werden in seinem Heiligtum, du (?), wegen dessen, was du getan hast in Anwesenheit der Neunheit!
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 26.09.2024,
letzte Änderung: 10.10.2024)
Kommentare
-
- ⸮ḥtm? =k m ḫm =f: Bislang ohne Textparallele. Die Zunge bei ḥtm könnte eine Verschreibung für den hieratischen Feind 𓏱 (Z6) sein. Man erwartet nicht, dass ein Feind im Heiligtum vernichtet wird.
- ⸮ntk?: Unklar. Andrews, 302 übersetzt „May you perish in his shrine (together with) your good(s)“ (d.h. ḫ.t=k).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICQCcNy50SyDRUvIpx2b3ULBlxM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCcNy50SyDRUvIpx2b3ULBlxM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICQCcNy50SyDRUvIpx2b3ULBlxM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCcNy50SyDRUvIpx2b3ULBlxM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCcNy50SyDRUvIpx2b3ULBlxM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.