Sentence ID ICQCcAu0EMGDH0uXnG4tUA4iN54
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
zu Nahe treten (feindlich)
SC.act.ngem.3sg_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Der welcher ist
(unspecified)
N.m:sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
Man wird dem, der auf dem 〈Wasser〉 ist, nicht zu nahe treten!
Dating (time frame):
25. Dynastie
744HIAA6FRHBROALBB3DV4VV3I
–
26. Dynastie
QHQZNMAUZFCTZMLD5BGMDIKS6M
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 09/26/2024,
latest changes: 10/10/2024)
Persistent ID:
ICQCcAu0EMGDH0uXnG4tUA4iN54
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCcAu0EMGDH0uXnG4tUA4iN54
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICQCcAu0EMGDH0uXnG4tUA4iN54 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCcAu0EMGDH0uXnG4tUA4iN54>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCcAu0EMGDH0uXnG4tUA4iN54, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).