Satz ID ICQCaOgaE6xLIkjGoQSyN1tQaHA
[m] [=⸮k?] [sw] [r] [Ḏd.w]
[m]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=⸮k?]
(unedited)
(infl. unspecified)
[sw]
(unedited)
(infl. unspecified)
[r]
(unedited)
(infl. unspecified)
place_name
Djedu (Busiris)
(unspecified)
TOPN
[Siehe, er ist auf dem Weg nach Busiri]s.
Datierung:
26. Dynastie
QHQZNMAUZFCTZMLD5BGMDIKS6M
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 24.09.2024,
letzte Änderung: 25.09.2024)
Persistente ID:
ICQCaOgaE6xLIkjGoQSyN1tQaHA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCaOgaE6xLIkjGoQSyN1tQaHA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICQCaOgaE6xLIkjGoQSyN1tQaHA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCaOgaE6xLIkjGoQSyN1tQaHA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCaOgaE6xLIkjGoQSyN1tQaHA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.